PL EN DE


Sono nato il 6 ottobre 1968 a Wołomin. In gioventù ho pubblicato alcuni racconti brevi sulla stampa locale, gli altri scritti li ho bruciati o li ho nascosti in fondo a un cassetto. Ho studiato fisica (con scarsi risultati) e informatica (con risultati leggermente migliori) all’Università di Varsavia. Per molti anni ho lavorato come programmatore, progettista e analista in diverse aziende informatiche. Dal 2008 mi dedico alla traduzione di testi specialistici, soprattutto nel campo della IT, ma traduco anche opere letterarie – ho tradotto in polacco i romanzi di Gemma Malley, Stuart Neville e Lisa Unger, e attualmente sto lavorando ad altri libri.

Il mio primo romanzo, Una fermata chiamata morte, è apparso nel 2007 presso la casa editrice W.A.B. Il secondo volume della serie del commissario Adam Nowak, intitolato L’isola del lupo, è stato pubblicato nel 2008. Entrambi i libri sono stati nominati al premio “Wielki Kaliber” per il miglior romanzo poliziesco polacco. Sono seguiti un terzo volume, Non esiste una città così (2010), e un quarto, Il basilisco (2015), nominato al premio “Kryminalna Piła”. Nel 2017 è apparsa la quinta e per ora ultima parte della serie, dal titolo I cinque teschi. Una fermata chiamata morte è stato tradotto in tedesco e italiano, L’isola del lupo in tedesco.

Abito fuori Varsavia.

[Traduzione: Raffaella Belletti]