PL EN IT


Ich wurde am 6. Oktober 1968 in Wołomin geboren. In meiner Jugend veröffentlichte ich mehrere Kurzerzählungen in der lokalen Presse, die übrigen Texte verbrannte ich oder legte sie in eine Schublade. Ich studierte Physik (mit miesen Ergebnissen) und Informatik (mit etwas besseren Ergebnissen) an der Universität Warschau. Viele Jahre lang arbeitete ich als Programmierer, Software-Architekt und Analytiker in verschiedenen Informatikfirmen. Seit 2008 befasse ich mich mit dem Übersetzen von Fachtexten, hauptsächlich aus dem IT-Bereich, aber ich übersetze auch Belletristik, beispielsweise habe ich Romane von Gemma Malley, Stuart Neville und Lisa Unger ins Polnische übersetzt. Derzeit arbeite ich an weiteren Büchern.

Mein erster Roman „So sollt ihr sterben“ ist 2007 bei W.A.B erschienen. Der zweite Band aus dieser Serie über Kommissar Adam Nowak trägt den Titel „Wolfsinsel“ und erschien 2008. Beide Bücher waren für den Preis Wielki Kaliber (Großes Kaliber) nominiert, der für den besten polnischen Kriminalroman des Jahres vergeben wird. Es folgten der dritte Band „Nie ma takiego miasta“ (So eine Stadt gibt es nicht, 2010) und der vierte „Bazyliszek“ (Der Basilisk, 2015), der für den Preis Kryminalna Piła (Kriminelles Piła) nominiert war. Im Jahr 2017 erschien der fünfte und vorerst letzte Teil unter dem Titel. „Pięć czaszek“ (Fünf Schädel).
„So sollt ihr sterben“ wurde ins Deutsche und Italienische übersetzt und „Wolfsinsel“ ins Deutsche.

Ich mag Musik, Bücher, Comics, Filme, Fußball (ich bin Fan von Polonia Warszawa), Reisen (vor allem Zugreisen), Essen, Bier, Whisky und einige andere Bereiche, die das Leben bietet. Ich mag keine Computer und auch kein Fernsehen (obwohl ich Fußball schaue und manche Serien).

Ich lebe in der Nähe von Warschau.

[Übersetzung: Antje Ritter-Jasińska]